Share
(no subject)
samuel_ch
Мои литературные переводы:

Фрашки Станслава Ежи Леца,
Рассказы и сказки Исаака Бешевиса Зингера и его Нобелвская лекция,
Рассказы и сказки известного американского юмориста Джеймса Тэрбера,
Рассказы мастера психолоигческой прозы Конрада Эйкена (Айкена),
Забавный словарик для всех, кто знать не знает иврита (впрочем и для тех, кому вдруг загорелось узнать)

и очень многое другое (более 160 позиций)

на моей странице

http://samlib.ru/c/cherfas_s/


Милости прошу!
--------
Добавлен перевод рассказа Джин Стаффорд "Пастораль"

     " С каждой метелью сани во дворе всё глубже уходили в снег изъеденными полозьями. Из дыр занозистого сидения с выцветшей, но когда-то черной кожаной обивкой, торчали пучки конского волоса. Радостные изгибы возка горевали не столько о заброшенности, как об иссякшем порыве, будто усталые лошади замерли на этом месте, не в силах больше сделать ни шагу. Сани шли в придачу к дому. Его владелица, расторопная деловая дама из Кастина, скупавшая и перепродававшая старые дома со всеми их недолеченными недугами, обратила на сани их внимание: «А это, мне кажется, весьма живописная деталь», и тут же отвернулась от саней к колодцу, многословно расхвалив его водоносные достоинства. Мэй и Даниелю деталь показалась скорее неуместной, чем живописной, вроде предмета народного творчества с выставки на открытом воздухе. Когда они отъезжали с хозяйкой в ее машине, та снова показала на сани рукой: «Покрасьте чем-то веселеньким, и они будут прекрасно глядеться в конце двора». Их обоих передернуло, и они решили, что, прежде всего, избавятся от этих саней.
Но частью из-за более важных дел, а частью потому что не знали, куда их деть (ведь сани просто так не «выбросишь»), и еще потому что те определенно были частью двора, имея полное право находиться в нем наравне с деревьями, ничего с санями они делать не стали..."
http://samlib.ru/c/cherfas_s/pastoral.shtml

!4.09.2014 Добавлены рассказы Уильяма Марча:
Гудки
Самочка фруктовой мушки
Джек-Счастливчик
Теперь она говорит правильно
Частное письмо

===============================
07.02.2016 Выложен перевод рассказа Исаака Башевиса Зингера:
"Незримый"
Говорят, что я - Злой Дух, что я спустился на землю, дабы ввести людей во грех, и что когда-нибудь я вновь вознесусь на небо, чтобы обличить их в содеянных грехах. Я и вправду подталкиваю грешника к первому неверному шагу, но так искусно, чтобы его прегрешение казалось добрым делом: поэтому другие отступники, неспособные извлечь урок из такого примера, всё глубже и глубже скатываются в бездну порока. Позвольте мне рассказать вам одну историю...
http://samlib.ru/c/cherfas_s/unseen.shtml

14.04.2016 Выложен перевод рассказа Перл Бак:
"Враг"
Во время войны море вынесло к дому японского врача раненного американца.
http://samlib.ru/editors/c/cherfas_s/enemy.shtml

Участвую в блоге "Левый либеральный Израиль"
http://left-liberal-il.livejournal.com/

  • 1
Прочитала рассказ Дорис Лессинг "День, когда умер Сталин" в Вашем переводе - http://flibusta.net/b/108027/read
И рассказ, и перевод мне очень понравились, и я обратилась в гугл поискать Вас.
Вот нашла в ЖЖ и просто хочу выразить Вам своё восхищение и благодарность за прекрасный перевод. Я очень хорошо понимаю, что, читая перевод, я читаю не столько автора, сколько переводчика.
Меня довольно-таки огорчила Ваша левизна: она явилась для меня сюрпризом. Мне казалось, что мы получили в Союзе противоядие...
В любом случае, желаю Вам доброго здоровья и мирной жизни.
Нашла Вашу страницу на либ.ру - самиздат и предвкушаю интересное чтение.
Ещё раз спасибо Вам за блестящий перевод рассказа.

Edited at 2013-11-18 09:05 am (UTC)

Спасибо за отзыв!

Уважаемая chele_sta!

Спасибо за лестную оценку!

Моя основная страница со всеми переводами
http://samlib.ru/c/cherfas_s/

Надеюсь, вы найдете там еще что-то, что вам понравится.

Думаю, вы недостаточно знакомы с позицией тех, кого в Израиле называют "левыми".

В какой-то мере это аналог правозащитного движения в СССР.

Загляните на сайт израильского Корпуса мира "Гуш Шалом".
http://zope.gush-shalom.org/index_ru.html
Там есть и мой перевод книги Ури Авнери "Другая сторона медали".

Если хотите, напишите на мой e-mail:
scherfas@012.net.il

Всего вам доброго!

Самуил Черфас

Edited at 2013-11-18 09:44 am (UTC)

Именно эту Вашу страницу я и нашла через гугль. Буду читать.
Я в Израиле с 1 марта 1972-го года и потому, поверьте мне, неплохо знакома с левыми движениями...

Еще раз спасибо за отзыв.

Если хотите подискутировать на общие темы, напишите на мой e-mail
scherfas@012.net.il
или зайдите в блог "Левый либеральный Израиль".

Я там часто бываю под своим именем в ЖЖ: samuel_ch

Всего доброго!

Edited at 2013-11-18 10:06 am (UTC)

Спасибо за приглашение, но есть вещи, о которых нет смысла дискутировать.

Что ж...

Остаёмся при своем твердом мнении.

  • 1
?

Log in